親戚の子供から「おじさん」「おばさん」などと呼ばれることがありますが、漢字表記で「伯父さん」「伯母さん」なおんか「叔父さん」「叔母さん」なおんか、どちらが正解なのかわかりますか?

これには単純明快な基準があります。伯父、伯母は子供の父母の兄か姉、またはその配偶者を指します。一方で叔父、叔母は、子供の父母の弟か妹、またはその配偶者のこと。

口に出すと同じ言葉であっても、明確な差があります。漢字が表意文字だということがよくわかる使い分けですね。

関連する「そもそも」


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です